Далекое эхо - Страница 86


К оглавлению

86

Это было несправедливо. Если бы Джилби заплатил за то, что сделал, он бы сейчас либо гнил за решеткой, либо прозябал, как большинство отмотавших солидный срок. Тесная муниципальная квартирка в доме, заселенном наркоманами и мелкими преступниками, с лестницей, воняющей блевотиной и мочой… вот что он заслужил. А у него, видишь ли, дорогой особняк с роскошным видом и тройными стеклами, не пропускающими шума поездов, грохочущих по мосту весь день и всю ночь. Макфэдьен хотел отобрать у него все это, заставить его осознать, что он украл, когда принял участие в убийстве Рози Дафф.

Но это чуть позже. Сегодня он только вел наблюдение. Утро он провел в Глазго, терпеливо выжидая, когда укатит восвояси какой-то любитель шопинга, освободив место, с которого, как он знал по опыту, открывается прекрасный обзор университетской автостоянки, где парковался Керр. Когда выслеживаемая им добыча вышла после четырех, Макфэдьен с удивлением увидел, что она направилась не в Берсден. Керр вырулил через центр Глазго на шоссе, ведущее в Эдинбург. Когда же Керр свернул к Фортскому мосту, Макфэдьен улыбнулся в предвкушении. Все выглядело так, словно заговорщики наконец-то решили собраться в кучу.

Его предсказание сбылось, но не сразу. Оказавшись на северной стороне бухты, Керр направился не к Норт-Куинферри, а в скромный отель, на утесе над заливом. Он припарковал автомобиль и поспешил внутрь. К тому времени, как Макфэдьен вошел туда же — меньше чем через минуту, — Керра и след пропал. Его не оказалось ни в баре, ни в ресторане. Макфэдьен сновал туда-сюда по всем общественным местам, так что его суетливые метания стали обращать на себя внимание служащих и постояльцев. Но Керра нигде не было. Разозлившись, что упустил его, Макфэдьен выскочил наружу и в ярости хлопнул ладонью по крыше автомобиля. Господи, этого не должно было произойти. В какие игры играл Керр? Неужели он понял, что за ним следят, и намеренно ушел от преследователя? Макфэдьен быстро оглянулся по сторонам. Нет, автомобиль Керра все еще стоял там, где тот его поставил.

Что же происходит? Керр явно с кем-то назначил тайную встречу. Но кто это мог быть? Может, Алекс Джилби вернулся из Штатов и решил встретиться с другом-заговорщиком на нейтральной территории, чтобы скрыть это от жены? Узнать это не представлялось возможным. Тихо кляня все и всех, Макфэдьен снова сел в машину и устремил взоры на дверь отеля.

Долго ждать ему не пришлось. Спустя двадцать минут Керр вышел из отеля и направился к своей машине. На этот раз он поехал прямо в Норт-Куинферри. Один вопрос прояснился: с кем бы он ни встречался, это, несомненно, был не Джилби. Макфэдьен помедлил на углу нужной улицы, пока Керр не свернул к дому Джилби. Через десять минут он занял свой наблюдательный пост под мостом, благодаря Бога за то, что дождь чуть поутих. Он поднес к глазам мощный бинокль и сосредоточился на доме внизу. Тусклое свечение приковало его взгляд к оранжерее, но толком разглядеть, что там происходит, не удавалось. Он повел биноклем вдоль стены и остановился на освещенном окне кухни.

Там промелькнула Линн Джилби с бутылкой вина в руках. Потом долгие две минуты ничего не происходило. Затем ярко зажглись лампы в оранжерее. Дэвид Керр вошел туда следом за женщиной и уселся, а она открыла вино и налила два бокала. Он знал, что они брат и сестра. Джилби женился через шесть лет после смерти Рози, когда ему было двадцать семь, а ей двадцать один. Он задался вопросом, знает ли она, в чем были замешаны ее брат и муж. Почему-то он в этом сомневался. Наверняка ей навешали лапши на уши и она с готовностью во все поверила. И полиция тоже. Им всем было так удобнее. Что ж, он не допустит, чтобы это повторилось.

А теперь она была беременна. Джилби готовился стать отцом. Макфэдьена бесило то, что их ребенку выпадет счастье знать обоих родителей, что его будут желать и любить, а не проклинать и попрекать. Керр и его приятели отняли у него этот шанс много лет назад.

Там в оранжерее разговор не шел. Что означало одно из двух: или они были так близки, что не испытывали потребности заполнять болтовней паузу, или же между ними существовал разлад, не позволявший им непринужденно беседовать. Его очень интересовало, как все обстоит на самом деле, но определить это на взгляд было трудно. Прошло еще минут десять, женщина посмотрела на часы и встала, держа одну руку за спиной, другую положив на живот. Затем она скрылась в доме.

Когда женщина не появилась и спустя десять минут, Макфэдьен подумал, что она могла уехать из дому. Джилби должен был вернуться с похорон. И встретиться с Керром для обсуждения вопросов, возникающих в связи с таинственной смертью Малкевича. Убийцы воссоединяются.

Макфэдьен спустился вниз и вытащил из рюкзака термос с крепким сладким кофе. Это его подкрепит и прогонит сон. Правда, утомления он не чувствовал. С тех пор как он начал выслеживать этих четверых, которых считал виновными в смерти матери, у него, казалось, открылось второе дыхание. А когда ночью он валился в кровать, засыпал крепче и глубже, чем в детстве. Это еще раз подтверждало, хотя он в подтверждениях не нуждался, что избранный им путь верен и справедлив.

Прошло больше часа. Керру не сиделось на месте. Он ходил взад-вперед, исчезал и почти сразу же возвращался. Ему явно было неуютно. Внезапно появился Джилби. Они не обменялись рукопожатием, и вскоре Макфэдьен понял, что встреча проходит натянуто. Даже в бинокль он мог заметить, что оба собеседника радости от разговора не испытывали.

Тем не менее он не ожидал, что Керр так сорвется и расплачется, как это случилось. Только что беседовал и вдруг залился слезами. Потом они обменялись взволнованными репликами, и Керр, резко поднявшись, выскочил вон. Что произошло между ними? Было ясно, что оба удручены.

86